{"id":4772,"date":"2021-08-15T15:00:00","date_gmt":"2021-08-15T15:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/buber.net\/Basque\/?p=4772"},"modified":"2021-08-15T22:06:52","modified_gmt":"2021-08-15T22:06:52","slug":"basque-fact-of-the-week-gaurko-hitza-basque-word-of-the-day","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/buber.net\/Basque\/2021\/08\/15\/basque-fact-of-the-week-gaurko-hitza-basque-word-of-the-day\/","title":{"rendered":"Basque Fact of the Week: Gaurko Hitza, Basque Word of the Day"},"content":{"rendered":"\n<p>In between my sophomore and junior year at the University of Idaho, I spent a year in Donostia with the goal of learning Euskara. When I told my dad that I wanted to learn Basque, he asked &#8220;Why? Why not Spanish? You can speak that everywhere.&#8221; I guess he was too pragmatic. Anyways, I did learn some Basque and felt like I got a reasonable handle on the grammar. My Achilles&#8217; heel, though, was vocabulary. I never built up a big enough vocabulary to really be able to converse. If only I&#8217;d had <a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/author\/maite\">Gaurko Hitza<\/a>, or Basque Word of the Day! Every day, they send an email with a new word, it&#8217;s history and usage, and translation into English, Spanish, French, and Portuguese. I subscribed about a year ago. I can&#8217;t claim my vocabulary is increasing all that fast, but here are some of my favorite words over the last year.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignright size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/pablo2.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-4835\" width=\"256\" height=\"128\" srcset=\"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/pablo2.png 1024w, https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/pablo2-300x150.png 300w, https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/pablo2-768x384.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 256px) 100vw, 256px\" \/><figcaption>Ipi-apa&nbsp;ezagutzen zituen eskualdeko bazter guztiak. [(From start-to-finish, he\/she knew every corner of the region.) Erabili goldea hilen hezurren gainetik, Olga Tokarczuk]. Image from <a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/ipi-apa?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">Gaurko Hitza<\/a>.<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/indargabetu?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\"><em>indargabetu<\/em><\/a>: depending on the context, this word means to weaken, to attenuate\/diminish, or to repeal. It&#8217;s one of those words that, when you look at it closely, becomes transparent. <em>indar<\/em> means strength, <em>gabe<\/em> means without, and <em>tu<\/em> is the suffix that makes something a verb. So, literally, <em>indargabetu<\/em> means &#8220;to make without strength.&#8221;<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/lehenbailehen?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">lehenbailehen<\/a><\/em>: as soon as possible. This word comes from <em>lehen baino lehen<\/em> &#8212; <em>lehen<\/em> means first. It can also mean before in some contexts. And <em>baino<\/em> means &#8220;than,&#8221; so this literally means something like &#8220;before the first thing.&#8221;<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/txintxo?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">txintxo<\/a><\/em>: well-behaved. Such a nice, short word you can yell at someone who isn&#8217;t behaving&#8230;<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/odolbero?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">odolbero<\/a><\/em>: irascible, irritable. Literally, it means &#8220;hot blooded:&#8221; <em>odol<\/em> means blood and <em>bero<\/em> means hot.<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/zingil?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">zingil<\/a><\/em>: thin or slim. What strikes me about this word is that it doesn&#8217;t really sound like a Basque word. There are no &#8220;tx&#8221;s or &#8220;k&#8221;s. <\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/kukubilkatze?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">kukubilkatze<\/a><\/em>: squat. Sometimes, there isn&#8217;t a short, simple word for something in a language. It would almost take more time to say the word than to do the squats!<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/betiera?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">betiera<\/a><\/em>: eternity. <em>beti<\/em> means always, so <em>betiera<\/em> is something that has the quality of being always, or eternity.<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/minbizi?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">minbizi<\/a><\/em>: cancer. Sometimes it seems that meanings are hidden behind words, that you can&#8217;t know what a word means without knowing what it means. But <em>minbizi<\/em>, the Basque word for cancer, literally means living or alive pain.<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/dapa?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">dapa<\/a><\/em>: voice used to indicate the presence of a sudden idea. In English, we had to borrow the word <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Eureka_(word)\">eureka<\/a> from Greek. The Basques already had their own word for eureka!<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/zipriztindu?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">zipriztindu<\/a><\/em>: to splash or spatter. I just think it&#8217;s a cool sounding word.<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/sabelzuri?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">sabelzuri<\/a><\/em>: false or a cheater. Literally, this words seems to mean white belly (<em>zuri<\/em>=white, <em>sabel<\/em>=belly), so something with a white belly was a cheater.<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/puskakatu?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">puskakatu<\/a><\/em>: to tear apart or shred. It&#8217;s funny how words can be made. <em>Puska<\/em> is a noun that means piece, like a piece of something. <em>Puskaka<\/em> is an adverb that means breaking up or apart. And <em>puskakatu<\/em>, a verb, is the action of making something break apart.<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/eztitu?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">eztitu<\/a><\/em>: to sweeten or to calm. Just like in English, some words have different meanings that seemingly have little to do with one another. <em>eztitu<\/em> can mean sweeten, but it can also mean to calm or soothe, I guess making someone&#8217;s mood a bit sweeter?<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/sorgin-gurpil?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">sorgin-gurpil<\/a><\/em>: vicious cycle. Literally, it means witch&#8217;s wheel. <\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/ahozuri?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">ahozuri<\/a><\/em>: gourmet. Literally, this word means white mouth. In addition to gourmet, it flatterer, wheedler, sycophant, bootlicker (thanks <a href=\"http:\/\/www1.euskadi.net\/morris\/hiztegia.htm\">Morris Student Plus Dictionary<\/a>!). What are the Basques trying to say here?<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/gurgur?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">gurgur<\/a><\/em>: rumbling sound, babbling. The word sounds like it&#8217;s rumbling!<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bakoiti?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">bakoiti<\/a><\/em> and <em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/bikoiti?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">bikoiti<\/a><\/em>: odd and even, as in numbers. I assume the first parts relate to the Basque words <em>bat<\/em> (one) and <em>bi<\/em> (two)&#8230;<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/ipurdikatu?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">ipurdikatu<\/a><\/em>: to turn upside down. Yeah, I&#8217;m a dad, I had to squeeze in a butt joke. <em>Ipurdi<\/em> means butt. <em>Ipurdika<\/em> means backwards. <em>Ipurdikatu<\/em> means to make backwards or upside down&#8230;<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/ipi-apa?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">ipi-apa<\/a><\/em>: detail, from start to finish. The Basque version of alpha to omega.<\/li><li><em><a href=\"http:\/\/euskaljakintza.com\/gaurkohitza\/konkolotx?utm_source=feedburner&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Feed%3A+GaurkoHitza+%28Gaurko+hitza%29\">konkolotx<\/a><\/em>: astride. Just another word I think sounds cool. <\/li><\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In between my sophomore and junior year at the University of Idaho, I spent a year in Donostia with the goal of learning Euskara. When I told my dad that I wanted to learn Basque, he asked &#8220;Why? Why not Spanish? You can speak that everywhere.&#8221; I guess he was too pragmatic. Anyways, I did [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":4835,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"advanced_seo_description":"","jetpack_seo_html_title":"","jetpack_seo_noindex":false,"ngg_post_thumbnail":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[836,14],"tags":[54,38,2840],"class_list":["post-4772","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-basque-fact-of-the-week","category-euskara","tag-donostia","tag-euskara","tag-gaurko-hitza"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/pablo2.png","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_likes_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p2sYNu-1eY","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4772","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4772"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4772\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4868,"href":"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4772\/revisions\/4868"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4835"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4772"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4772"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/buber.net\/Basque\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4772"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}