|
|
|
buber.net > Basque > Features > GuestColumns > Euskaldunak: A Quest for Identity
For security reasons, user contributed notes have been disabled.
Euskaldunak: A Quest for Identity
by Elizabeth Ihidoy
About Elizabeth Ihidoy: Though raised in an American household,
my father, a French-Basque immigrant from the Pyrenees in Esterencuby,
France, always spoke Basque to friends at our table or on the phone,
and occasionally to me specifically. He never had the patience to
teach me the language, but nonetheless kept his heritage strong in our
home, constantly gesturing to the painting of his mother on the wall
with every story he told. Growing up in Holtville, California in the
Imperial Valley, I was always exposed to the Basque culture, as there
are many who reside there. My father himself was a man of trade;
raising market lambs as he had been taught since he could walk, and
taking me along for moves in my early childhood. Currently I am a
freshman at Elmira College in upstate New York, and, perhaps because
of my father and his endless stories about his homeland, have become
hooked to traveling abroad since my junior year of high school. Though
the plans of finally visiting my fathers home and relatives this
coming summer were cut off by his sudden death, he still lives within
me day to day, and drives me to further my knowledge of my
heritage. This writing is the introduction to a massive research term
paper, one that has helped me understand my roots and my father. I am
determined, one way or another, to make it back to my fathers homeland
and see his house, those infamous mountain peaks, and the relatives
that I know so little of. Looking up at a 1970?s snapshot of my
father?s home on my dorm room wall, I am reminded of who I am and how
far he came. I hope that this small piece of writing will help anyone
and everyone out there realize their own dreams and strengthen their
heritage as well.
|
"Dad! Daddy? DAD! Come on...answer me!!" The man sitting at the
kitchen table reading the morning newspaper did not react; reaching
instead for the nutcracker and basket of walnuts sitting nearby. The
young girl tried again: "Papa? Daddy? DAD? Why don't you answer when I
call you that!?" Her father cracked open a walnut and ate it slowly,
deliberately ignoring his daughter's words. She sighed, giving up as
usual. Hands on her hips, she said the word she knew would get her
father's attention: "Aita. Will you listen to me now?" The man slowly
set his newspaper back down on the table near the nutcracker. With a
straight face and a slight twinkle in his eye, her father replied,
"You know I answer to Aita. I'm not 'Dad'; I'm Aita. Now, what is it
you need?" Holding up a piece of paper, she replied, "I want to quiz
you with my spelling list." "Elizabeth," he said, "You know I have
broken English. Test me with Basque. My language makes more sense!"
Smiling, she started her ritual. "Okay, Aita, spell boy."
Sighing, he replied, "B-O-I?" Laughing, she kissed him on the cheek
and said, "Wrong again Aita. B-O-Y. Nice try though. When are you
going to teach me Basque?" Shaking his head, the twinkle returning to
his eye yet again, Michel replied, "There's not enough patience in the
world for me to teach you that. You speak good English. Almost
too good. Go read a book; I'm reading the paper." Elizabeth ran
off down the hallway to her room, and her father returned to his
English language course--the daily newspaper.
As a young child, I never appreciated the fact that my father had made
a life from the ground up. To me, he was just my Aita; a stubborn man
who could not spell the words off my third grade spelling list.
However, over the years, I came to realize the hardships he faced as
an immigrant to the United States, the obstacles he overcame in order
to make a life for himself and his family. My father came to the
United States as an eighteen-year old pursuing the American Dream. He
was raised French-Basque in the Pyrenees mountains bordering France
and Spain; and, despite his acquired United States citizenship, he was
proud to hold a Basque name and ideals. From a young age I knew that
my last name would always require some explaining. "It's pronounced
ee-hee-doy," I would say, pronouncing each syllable just as my father
had taught me. I never found the difficulty in pronouncing
Ihidoy; to me it seemed straightforward. However, more
recently, I began to look at my last name in a different light. It
seems as though my unique name conceals an existence outside of my
own, one that my father told stories about but never fully explained
before his death. "Ihidoy is a very special name, Elizabeth,"
he said seriously. "There are very few in the world, and we are the
only ones in the United States," he would begin, starting the familiar
story about our Basque heritage. My mind always seemed to drift off
when my father started his rambling, and yet the topic of all of his
stories now haunts me more and more every day. The Basque Country:
that place that was not quite French or Spanish, existing along the
Pyrenees; Euskara, the language my father spoke so well; and, the
dancing and cuisine I always encountered at Basque picnics. All of it
amounted to half of my existence, and yet the questions still remain:
What does it mean to be Basque? What was my father telling me through
all those stories over the years? Most of all, as a person of Basque
descent, who am I?
This page is part of Buber's Basque Page and is maintained by Blas Uberuaga.
Please report any problems or suggestions to Blas.
Eskerrik asko!
|
|
|