Hasiera · Home
Ezaugarriak · Features
Oharrak · Notes
Sarrera · Introduction
Euskara
Folklore
Kirolak · Sports
Musika · Music
Janedanak · Gastronomy
Tokiak · Places
Historia · History
Politika · Politics
Diaspora
Internet
Albisteak · News
Nahas Mahas · Misc

buber.net > Basque > Music > Song > Galtzetan Gordetzeko Koblak
For security reasons, user contributed notes have been disabled.

Galtzetan Gordetzeko Koblak

Verses to Hide in Your Pants


(Sarrionandia - Ordorika)

Artizarra ortzantzean lehena da argitzen
saguzahar zaharrena oraintxe da esnatzen
teila gorri orma grisa ixilean laztantzen
zoko beltzen hegaztiak gau berria ehuntzen.

Hemen gautza ezin irten errautsen gaztelutik
gaua sare erraldoia gugana abaildurik
azpian nau gatibatzen tristurari loturik
hemen natza hau zer denentz adierazi ezinik.

Hau izuen gordeleku eta belar hitsena
hau malkoen katedrala gizaseme hutsena
hau eremu bezperage biharamun motzena
hemen datza gorpu bizi herri bat izan zena.

Hanitz lore sortzen omen hurruneko bizira
gartzelara sartu oro heldua da hobira
saguzahar ehunleen urkabeen hegira
zelan kulun-katzen garen bi begiez begira.

Argi gabe ari nauzu giltzapean koblatan
oinazea bisitari gogoaren zainetan
zaindariak paper bila ari dira zeldetan
erdu eta to zuretzat gorde itzazu galtzetan.
Venus (evening star, hesperus) is the first to appear in the sky
the oldest bat is just waking up,
caressing quietly the red roof tiles and gray walls;
the bird from dark places weaves the new night

Here we lay, unable to get out of this castle of ashes,
the night, that giant net, having fallen upon us,
it captivates me underneath, caught in a net of sadness
here I lie, unable to explain what's happening.

This is a fortress of fears and the palest of grasss
this is a cathedral of tears and hollow men
this is a desert without a yesterday, the shortest tomorrow
here lies the body of what was once a people.

Many floweres are said to grow in the faraway life
but everything that enters this jail has reached the grave
to the border of the gallows of the weaver bats
look closely and see just how we swing.

In the dark I'm writing these verses, under lock and key
pain and suffering comes to visit the veins of my mind.
the guards are in the cell, looking for papers,
come, take these (verses) and hide them in your pants.


This page is part of Buber's Basque Page and is maintained by Blas Uberuaga.
Please report any problems or suggestions to Blas.
Eskerrik asko!