Basque Proverb of the Week: Proverb #38
Azken gaizto egingo duzu, txoria, gazterik egiten ez baduzu habia. You will have a sad end, bird, if you don’t make your nest while you’re still young.
Azken gaizto egingo duzu, txoria, gazterik egiten ez baduzu habia. You will have a sad end, bird, if you don’t make your nest while you’re still young.
Azeria solas ematen zaukanean ari, gogo emak heure oiloari. When the fox is engaging you in conversation, keep an eye on your chicken.
Azeri zaharrak ile zaharra uzten du, aztura zaharrik ez. The old fox sheds its old hair, but not its old habits.
Aurrera begiratzen ez duena, atzean dago. Those who don’t look forward, stay behind.
Aukera maukera, azkenik trankera. After being so picky, only to end up with something ordinary.
Astoari ezin mendeka, mendeka albardari. Unable to take it out on the donkey, take it out on the saddle.
Asto askok, lasto asko. A lot of donkeys need a lot of hay.
Askoren mina, tontoen atsegina. Only the stupid find consolation for their suffering in the suffering of others.
Asko dakin/k//zu, bizitzen baldin badakin/k//zu. If you know how to live, you already know a lot.
Asko daki zaharrak, erakutsi beharrak. Old people know much, they were taught by necessity.