Learning Euskara can be a daunting challenge as it is simply so different from English, Spanish, or French. During Franco’s time, the use of Basque was discouraged or even outright forbidden and this led to the decline of the language. However, this also motivated people to create new institutions, new avenues, new places for people […]
The most basic element of a written language is the alphabet. However, because Euskara wasn’t standardized until the 1970s, spelling of Basque names and words was all over the place, often borrowing from Spanish and French. With standardization, the chaos finally settled and now there is a common alphabet used in all parts of the […]
The Basque newspaper Deia (the oldest Basque newspaper) has been running a series of articles in their Contando Historias section about Basque words and phrases, calling out the most beautiful, the oldest, and the most common Basque words used in daily life. Such lists are always subjective and Deia has resorted to using artificial intelligence […]
For an English speaker, one of the trickier things about Euskara is the verb for “to be.” Like in Spanish, there are two verbs that, in English, we would use to express “to be” – izan and egon. Interestingly, this only occurs in Hegoalde – in Iparralde, they only have one. To first order, izan […]
When I was trying to learn Basque, one shortcoming I had as an English speaker is that I simply didn’t know the grammatical lingo. There are a lot of terms thrown about – declenation, ergative, auxiliary verb – that are used to describe the grammar that we simply don’t learn in English class. At least, […]
Earlier this month, the Basque Country witnessed what has become an amazing spectacle in support of the Basque language. Starting on March 14 in Irun and ending in Baiona after 11 days and more than 2,700 kilometers, thousands upon thousands of people ran across the Basque Country in support of Euskara. It is an event […]
One day, we were all sitting around the table listening to stories from dad. I’m not quite sure how it came up, but he made a sound of a rooster. Instead of our cock-a-doodle-doo, his rooster said kee-keeree-kee-keeree-coo. His rooster spoke Euskara instead of English! I guess it should have been obvious that animal sounds […]