![](https://buber.net/Basque/wp-content/uploads/2019/12/PHOTO-2019-11-22-09-11-40.jpg)
Guillermo Zubiaga sent me this strange and funny bit from Los Grandes Enigmas de Martin Mystere, Investigador de lo Imposible, a Spanish translation of an Italian comic published in 1982. In the comic, the hero encounters an unknown tribe in Belize. I don’t know anything about the plot, but there are a few scenes in which the tribesmen are talking amongst themselves and they inexplicably converse in Euskara.
![](https://buber.net/Basque/wp-content/uploads/2019/12/PHOTO-2019-11-22-09-11-40-2-1.jpg)
However odd that might be, it doesn’t compare with what that the Euskara translates to…
![](https://buber.net/Basque/wp-content/uploads/2019/12/PHOTO-2019-11-22-09-11-40-2-english.jpg)
Soooo…. when did the Basques move to the Amazon?….. We never dressed like that…..
Berdin zait , should really translate as I’m indifferent as in I don’t care, me da igual , in Castilian.
Thanks for the correction! I’ll have to update that at some point. 🙂