In collaboration with Pedro Oiarzabal and the Sancho de Beurko Association, I’ve been translating some of their articles in the Fighting Basques series. These articles summarize their research into the contributions of Basques during World War II, often focusing on the role of Basque-Americans. One of the most distinguished contributions came from the Gernika Battalion, a collection of Basque veterans and new comers that fought near the end of the war on the front lines who played a key role in the Battle of Pointe de Grave.
There had been an attempt to create a Basque combat unit earlier in the war. In 1941, the National Council of Euskadi, formed at the break up of the Basque government-in-exile, tried to create the 3rd Battalion of the Basque Naval Fusiliers. However, a lack of volunteers and opposition from the British government — a consequence of pressure from Spanish authorities — led to the almost immediate dissolution of the 3rd Battalion in 1942.
By the end of 1944, the situation was different. The Germans had been defeated at Normandy and retreated from most parts of France. The time was ripe for a new attempt at a Basque combat unit and, in 1945, the Gernika Battalion was born. With connections to Kepa Ordoki‘s Basque Brigade, it consisted of veterans of the Spanish Civil War and previous battles with the Nazis as well as new recruits.
The first action the Gernika Battalion saw was in the Battle of Pointe de Grave. Joining with Libertad battalion, they formed the 1st Battalion of the Foreign and Moroccan Mixed Regiment. On April 14, 1945, they attacked the German front, with the Gernika Battalion attacking hill 40. However, a heavy carpet of machine gun and rocket fire led to their retreat. What started off as 80 men was reduced to 52.
A few days later, after the Gernika Battalion saw their kitchen blown up and had to dig trenches to spend the night on the beach, the Gernika Battalion, taking advantage of the German troops being distracted by Allied tanks, stormed the German trenches, providing a pivotal role in expelling the Germans from Montalivet. When General Charles De Gaulle arrived on the 22nd, he told Kepa Ordoki: “Commander, France will never forget all the efforts and sacrifices made by the Basques in the fight to free our country”
On April 26, the anniversary of the bombing of Gernika, the Battalion marched through Bordeaux, the ikurrina displayed prominently in their formation. The Battalion received a total of ten war crosses for their “high moral and military value.” The Battalion was disbanded in September, 1945.
Of about 80 men, 5 died and about 30 were wounded. They had walked nearly 20 kilometers, primarily along train tracks to avoid mine fields, but which led to exposure to German artillery. They captured between 200-300 prisoners during their efforts to take the Arros battery during the Battle of Pointe de Grave.
Kepa and Maite helped Ainhoa to her feet and guided her to a nearby rock where she sat shivering.
“Zer… Nola… Nor…?” stuttered Kepa.
“What the hell just happened?” interrupted Maite.
“We walked through that mountain,” added Kepa. “That’s not possible.”
“And that room?” added Maite. “How did it just disappear like that? Who was that man? What was he doing here? Where did he go?”
Buber’s Basque Story is a weekly serial. While it is a work of fiction, it has elements from both my own experiences and stories I’ve heard from various people. The characters, while in some cases inspired by real people, aren’t directly modeled on anyone in particular. I expect there will be inconsistencies and factual errors. I don’t know where it is going, and I’ll probably forget where it’s been. Why am I doing this? To give me an excuse and a deadline for some creative writing and because I thought people might enjoy it. Gozatu!
“Ainhoa, please explain what just happened,” pleaded Kepa.
Ainhoa looked up at him and tried to speak, but her voice caught in her throat. “Ura?” she asked. “Water?”
“Of course,” replied Kepa as he dove into his backpack and pulled out his water bottle. He handed it to Ainhoa who immediately downed several large gulps of water. Kepa then handed her one of the sandwiches they had packed.
“Mil esker,” she said as she took a bite.
“Feeling better?” asked Maite. Ainhoa nodded. “Good, then can you now tell us what just happened, Ainhoa?”
Ainhoa shook her head. “I’m not Ainhoa, at least, not right now.”
“None of this makes sense!” exclaimed Maite, getting to her feet. “What is going on?”
Ainhoa took another drink. “My name is Marina. I was born in 1583 and died in 1609, at the hands of that man you saw in the cave. I’m currently inhabiting Ainhoa’s body, trying to stop that man from fulfilling his plans.”
Maite looked at Ainhoa, or Marina. “Seriously?” she said incredulously. “You expect us to believe this nonsense?”
Marina shook her head. “I know it is hard to grasp, especially for one from your time that is so used to science and logic. But, know this: there is magic and it can do wonderful things, in the right hands.” Her face clouded over as she continued. “But, in the wrong hands…”
“Let’s start from the beginning,” interrupted Kepa. “Who was that man and how are you here?”
Maite gave him a searing look. “You are seriously going to entertain this txorakeria, this rubbish?”
There are currently 118 elements on the periodic table. Maybe 10 were known to the ancients: copper, lead, gold, silver, iron, carbon, tin, sulfur, mercury, and zinc. Given the importance of these elements to metal working, it isn’t surprising to find that several of these have native words in Basque. As noted by linguist Larry Trask, perhaps more surprising is that some of them seemingly do not.
Lead. The modern Basque word for lead is berun. Lead has likely been smelted for at least 9,000 years and is used today in a wide range of technologies, from plumbing and batteries to paints and radiation shielding. However, lead is also toxic, leading to a push to develop technologies that use less lead. Beraun is an alternative spelling for lead in Bizkaia. Berun-zuri — white lead — is another word for tin.
Iron. There are a number of spellings for the word for iron, which makes some sense given the overwhelming importance of iron to the history of the Basque Country. The most common spelling is burdina, but in Zuberoa, you can also find bürdü(i)ña. Other versions include burnia, burrina, burduina, and burine. By mass, iron is the most abundant element on Earth, but most of it is tied up in minerals, requiring high temperature (nearly 3000 °F) furnaces to extract. Burdingorri, or red iron, is another name for copper. Burdinori, literally meaning yellow iron, is sometimes used in Bizkaia for bronze. Some have speculated that the word burdin is related to urdin, today meaning blue. Trask finds this an interesting idea, but there is little direct support for this.
Gold is urre, though urhe and ürhe have also been documented. Of course, humans have always had a fascination with gold, not only because of its properties but because of its luster. We have about 190,000 metric tons of gold, about half of which is used in jewelry and 10% is used in industry.
Silver is an interesting case. The Basque word for silver is zilar, though zidar, zirar, zildar, and ziler, amongst other spellings, are also found. The words silver and zilar are similar enough that some have speculated a common origin, but no definitive link has been established. Silver has a number of uses, including in photographs and as a disinfectant. Another word for silver is urre zuri, or white gold. The more archaic Basque word for mercury is zilarbizi, or living silver, similar in spirit to quicksilver.
Carbon is one of the most important elements to life on Earth, the basis for all organic chemistry and the element comprising both diamonds and charcoal. Thus, carbon has been critical in refining metals and has a long history of human use. The modern Basque word for carbon is karbono, and that is what you would find on the Basque periodic table. However, there seems to be a more ancient Basque word for carbon, or at least charcoal: ikazkai, or ikazki. At least the Elhuyar Hiztegiak defines ikazkai as carbon.
Copper is maybe the most interesting item on this list. Humans have been using copper for over 10,000 years, longer than any other metal, since it is found in a form that can be used almost directly, without smelting or refining. However, despite this long history, Basque doesn’t seem to have a native word for copper. The modern word is kobre, clearly taken from a Romance language. However, Pushkariova argues that there are older, native words in Basque that have been displaced by kobre. These are okain and tupiki. Tupiki is listed in the Orotariko Euskal Hiztegia, along with the Bizkaian variant topinki, as a word for copper. But, they say that okain actually means “to charge” and the association with copper was a mistake. Ok. But then Pushkariova gives a word for malachite, a copper-based mineral: okain berde. I can’t find any other mention of okain berde anywhere, so not sure what to make of this one…
Basque doesn’t seem to have native words for sulfur or zinc, despite their long history with humans.
Kepa and Maite, huddled with Ainhoa, watched from the shadows as the man entered the cave. He was dressed in a running suit typical of the 1990s — the bright blue nylon jacket and pants were decorated with square patterns of white, pink and grey. To Kepa, he looked like a parody of all of the photos he saw of his aunts and uncles when they were younger. The man’s hair fell down in long wet locks that drooped past his shoulders. He sported a goatee that was immaculately groomed and formed into a point beneath his chin. He was older, maybe in his mid-forties, though Kepa was horrible at guessing ages. Everyone always seemed either much older or much younger than himself.
As the man entered the cave, he almost nonchalantly waived his hand. Instantly, the cave entrance disappeared and the cave itself transformed. The rocks Maite and Kepa had been sitting on earlier became stools and chairs. The walls of the cave became brick and a desk emerged out of one of the walls. The desk was covered in books and papers. Above it was a shelf with seemingly hundreds of cubby holes, each filled with some object, most of which Kepa didn’t recognize.
Buber’s Basque Story is a weekly serial. While it is a work of fiction, it has elements from both my own experiences and stories I’ve heard from various people. The characters, while in some cases inspired by real people, aren’t directly modeled on anyone in particular. I expect there will be inconsistencies and factual errors. I don’t know where it is going, and I’ll probably forget where it’s been. Why am I doing this? To give me an excuse and a deadline for some creative writing and because I thought people might enjoy it. Gozatu!
The man himself changed as well. The running suit disappeared, replaced with an outfit that looked like it came out of some French historical movie. He now wore a tight black jacket that was fastened down the middle with gold buttons and loose fitting black pantaloons that matched his jacket. His black boots, polished to a lustrous shine, reached up to his knees. On his hands, he wore several rings set with large jewels that sparkled red, blue, and green. Most striking, from Kepa’s perspective, was the white frill that encircled his neck. His hair had dried instantly and was now filled with curls. On top of his head he wore a large-brimmed black hat with a large white feather sticking out of the band.
Maite and Kepa watched as the man strode to the desk, opened a drawer, and pulled out a box. The box was made of wood but the edges were adorned with polished silver. The clasp, which the man opened, was also made of silver. The man took something out of a pocket on the side of his jacket. He smiled as he held it up to the light of a candle that had also appeared on the desk. He placed the small object into the box, which he then returned to its spot inside the desk.
Ainhoa grabbed Kepa and Maite’s hands. “Be still and don’t panic!” she whispered in a voice filled with urgency. The man turned his head toward the shadow, as if he had heard them. But a moment later, he shrugged. He then picked up something off of the desk — what Kepa couldn’t see. Holding it between his finger tips, the man waved his hand through the air and the room began to disappear, only to be filled with solid stone. Maite and Kepa gasped as the stone surrounded them.
“Hold on and hold your breath!” they heard Ainhoa hiss. She squeezed their hands as they became completely entombed in the stone and all light and sound disappeared. Kepa could feel a tug on his hand and then his body felt like it was being dragged through the rock. It was almost like walking through water in a pool, except the rock was infinitely more dense and he couldn’t see or hear anything. After what seemed like forever, he could feel the movement of air on his hand as it slipped free of the stone. Soon his head also peaked free. He took a gasp of air as he turned to see Maite’s head also appear out of the stone face of the mountain, a look of terror mixed with wonder etched in her face. Ainhoa led them out onto the muddy path, pulling them out of the rock, until they were completely free. Trembling, Maite and Kepa watched as Ainhoa collapsed to the ground.
As one might suspect for a people so intimately connected to the sea, the Basques have a special relationship with the ocean. From a long history of fishing and whaling, to exploring distant lands, the Basques have taken to the seas like literal fish to water. Combined with a competitive spirit, it was only natural for Basques to extend their competitions to the water. The estropadak, or regattas of traineras, is the epitome of the mixing of these elements.
The trainera is a long thin boat, typical of the Cantabrian coast. These boats grew out of the whaling and fishing industries. Speed was of essence in whaling, as the first to a sighted whale was able to claim it. Similar, the first boats back to the docks with fish got the best price. Thus, speed was crucial and the trainera, consisting of 13 crew and 1 cox (helmsman), evolved to be fast.
The oldest mention of trainera regattas comes from the early 1700s. According to an anecdote recalled by José Luis Muñoyerro, the towns of Mundaka and Bermeo had an ongoing dispute over the island of Izaro, close to Mundaka, but controlled by Bermeo. They decided to have a race to determine which town it should belong to. On July 22, 1719, two teams raced for the island, with the team from Bermeo reaching it first, claiming the island for their town.
The same boats used for fishing were used for racing until 1916, when Vicente Olazabal build the Golondrina, a special boat for the racing crew of Getaria. In the following years, Eusebio Lazcano, a carpenter from Getaria, continued to build custom boats. As these were never destined to be used for fishing, their form evolved, with the width and weight decreasing to maximize speed.
While the oldest trainera regatta is from Santander, started in 1859, the most famous is the Kontxako Estropadak, Kontxako Bandera, or Regattas of San Sebastián, which began in 1879. The course raced today is 3 miles, a distance set in 1898. Orio has won the race the most, a total of 32 times, while the fastest time belongs to Castro Urdiales, with a time of 18:59.94, set in 2006.
The latest edition of the Kontxako Bandera was held earlier today. On the men’s side, Hondarribia won their third consecutive Bandera with a combined time for the two races of the final of 39:26.52 (the final consists of two races amongst the eight finalists) while Orio won the women’s race with a combined time of 21:59.80. (The women’s course is 1.5 nautical miles, or half that of the men’s.)
It is only recently that women began officially racing in the regattas, but there is evidence that women participated in rowing teams. Female rowers were called batelerak, a name taken from the batel, a smaller boat with 4 rowers. The batelera dantza, performed by women using oars, also points to this history.
Staring out of the mouth of the cave, Kepa watched the rain come down. “I think it is starting to pass,” he said.
Maite came up to stand beside him. Water dropped from the leaves of every tree, splashing in a multitude of puddles on the ground. “We might be able to leave soon,” she said, “though it is going to be messy.”
“Look!” said Kepa suddenly, pointing down the path. “Someone’s coming!”
Maite could see a shadowy figure many meters down the path slowly making its way up toward where they waited in the cave.
Buber’s Basque Story is a weekly serial. While it is a work of fiction, it has elements from both my own experiences and stories I’ve heard from various people. The characters, while in some cases inspired by real people, aren’t directly modeled on anyone in particular. I expect there will be inconsistencies and factual errors. I don’t know where it is going, and I’ll probably forget where it’s been. Why am I doing this? To give me an excuse and a deadline for some creative writing and because I thought people might enjoy it. Gozatu!
“We should call out to him, let him know there is shelter up here,” she said.
She was about to call out when something clamped her mouth shut. Startled, her eyes nearly popping out of their sockets, she reached up to rip off whatever had covered her mouth. She mumbled, trying to scream through the gag while she clawed at it. Kepa, hearing Maite’s sounds of struggle, turned to her, and his eyes also widened. A strange glowing strip was covering Maite’s mouth. He reached up to help her, about to yell out for help, when a similar gag covered his mouth.
“Back here!” they heard a voice say from the back of the cave. “Get over here quick!”
Maite and Kepa looked toward the back and saw something move in the shadows. As panic began to rise in their chests, they both looked out of the cave and then each other. In a silent nod, they both bolted towards the mouth of the cave.
“Madarikatu!” yelled the voice. “Stop! I won’t hurt you.” There was a sudden flash of light at the mouth of the cave and Maite and Kepa were frozen in their steps, their feet rooted to the ground. They looked at one another in terror before turning their gaze toward the back of the cave. They watched as a figure emerged from the shadows, waving its hands in the air in a complex pattern. The gags disappeared from their mouths as the figure entered the light.
“Ainhoa?” gasped Maite. “What the hell?”
“Bai ta ez. Yes and no. I’ll explain later, but first, you need to get away from the entrance, before he sees you.”
Maite looked at Kepa in confusion. “The man coming up the path?”
“Yes!” exclaimed Ainhoa in clear frustration. “Get back here now!”
Reluctantly, Maite and Kepa, their feet freed from whatever trap had held them, slowly made their way toward the back of the cave. Kepa, still rattled from whatever it was Ainhoa had done to them, looked at her warily. “What did you do to us?”
“I will explain everything in a moment, but right now, we need to be quiet. Isilik!”
The three of them huddled in the shadows in the back of the cave, Kepa and Maite’s arms wrapped around one another while Ainhoa crouched in front of them, facing the entrance to the cave. Her stance reminded Maite of a cat ready to pounce on its prey. Maite could sense her tensing as the shadowy figure of the man appeared at the mouth of the cave.
This article originally appeared in Spanish at El Diario.You can find all of the English versions of the Fighting Basques series here.
Even more than the devastating attacks by German U-boats against the Allied merchant navy on the Atlantic coast, in the Gulf of Mexico, or in the Caribbean, or the failed espionage attempts by Abwehr military intelligence agents on US soil, the greatest military challenge during World War II (WWII) to the integrity of the United States came from Japan. Not only did Japan cause the United States to enter the armed conflict with the surprise attack on Pearl Harbor, but it also brought the tragedy of the war to the Aleutian Islands of the Alaska Territory (in American hands since 1867) six months later, symbolically putting American society “in check.”
The Aleutian Islands are a chain of volcanic islands with a length of 1,900 kilometers (1,180 miles) between the Bering Sea and the northern Pacific Ocean that extend between the peninsulas of Alaska and Kamchatka, in Russia. Characterized by a hostile climate and inhospitable terrain – with high mountains and thick tundra – they were inhabited by a few thousand people of the Unangan ethnic group (also known as Aleutians). Sadly, they became unwitting witnesses to the atrocities of a war on an isolated front whose strategic value is still questioned today. Was the Japanese invasion of the Aleutians a diversion from the attempt to storm Midway Atoll in the central Pacific? Or was it an attempt to protect the northern flank of its military expansionism? Or was it the beginning of a potential air assault on the west coast of North America?
“Echoes of two wars, 1936-1945” aims to disseminate the stories of those Basques and Navarrese who participated in two of the warfare events that defined the future of much of the 20th century. With this blog, the intention of the Sancho de Beurko Association is to rescue from anonymity the thousands of people who constitute the backbone of the historical memory of the Basque and Navarre communities, on both sides of the Pyrenees, and their diasporas of emigrants and descendants, with a primary emphasis on the United States, during the period from 1936 to 1945.
THE AUTHORS Guillermo Tabernilla is a researcher and founder of the Sancho de Beurko Association, a non-profit organization that studies the history of the Basques and Navarrese from both sides of the Pyrenees in the Spanish Civil War and in World War II. He is currently their secretary and community manager. He is also editor of the digital magazine Saibigain. Between 2008 and 2016 he directed the catalog of the “Iron Belt” for the Heritage Directorate of the Basque Government and is, together with Pedro J. Oiarzabal, principal investigator of the Fighting Basques Project, a memory project on the Basques and Navarrese in the Second World War in collaboration with the federation of Basque Organizations of North America.
Pedro J. Oiarzabal is a Doctor in Political Science-Basque Studies, granted by the University of Nevada, Reno (USA). For two decades, his work has focused on research and consulting on public policies (citizenship abroad and return), diasporas and new technologies, and social and historical memory (oral history, migration and exile), with special emphasis on the Basque case. He is the author of more than twenty publications. He has authored the blog “Basque Identity 2.0” by EITB and “Diaspora Bizia” by EuskalKultura.eus. On Twitter @Oiarzabal.
Josu M. Aguirregabiria is a researcher and founder of the Sancho de Beurko Association and is currently its president. A specialist in the Civil War in Álava, he is the author of several publications related to this topic, among which “La batalla de Villarreal de Álava” (2015) y “Seis días de guerra en el frente de Álava. Comienza la ofensiva de Mola” (2018) stand out.
On June 3, 1942, the Japanese Imperial Navy launched a first air attack against the naval base and Fort Mears of the US Army in the city of Unalaska, in Dutch Harbor (Amaknak Island, the most populated of the Aleutians). They would repeat the attack on the 4th, coinciding with the beginning of the naval Battle of Midway (June 4-7, 1942), whose objective was to widen the defensive perimeter of Japan. The airstrikes on Dutch Harbor – the first in history against the American mainland – claimed the lives of about forty Americans. This pyrrhic victory paled before the American victory at Midway and from whose defeat the Japanese navy would not recover, since it prevented not only the final blow to the American fleet, but ensured the impossibility of their own fleet exercising dominion over the entire Pacific. On the 6th, 600 Japanese marines invaded Kiska Island, completely uninhabited except for 12 researchers from the US Department of Aerology. This was the first time that an American territory fell into foreign hands since its independence, which was a severe blow to American morale, increasing panic among the civilian population of the west coast due to the fear of air attacks. Throughout its occupation, the Japanese detachment had more than 5,000 soldiers who strove to build all kinds of defensive infrastructure, reaching the highest proportion of antiaircraft batteries of any other enclave in the Pacific. On the 7th, some 1,100 Japanese infantrymen stormed Attu Island, the furthest from the Alaskan mainland (about 1,800 km away) and which was populated by about fifty Unangans. After three months, some 47 survivors were taken as prisoners to the port city of Otaru, on the island of Hokkaido, in Japan, of whom almost half died of starvation. (After their release in 1945, they never returned to Attu.) Faced with an escalation of invasions and a scorched earth policy (infrastructure, houses and churches were burned), the American authorities ordered the forced evacuation of about 900 Unangans (about 500 from the islands of Atka, on June 12, and from Saint Paul and Saint George, on the 14th) to southeast Alaska where they were held in internment camps in inhumane conditions for another two years (1).
On August 7, 1942, the United States began Operation Watchtower, giving rise to the Battle of Guadalcanal, in the Solomon Islands, and the victory of which marked the beginning of the great allied offensive in the Pacific. In its shadow, on August 30, the United States launched a counteroffensive to recover the two Aleutian islands from Japanese hands, which reached 144,000 American and Canadian soldiers against a Japanese force of about 8,500 Japanese, of whom more than half perished. Military operations in the Aleutians became a true combat laboratory, where the tactics developed would be employed throughout the Pacific campaign. Among the US contingent we have been able to identify a good number of soldiers of Basque origin. The first Allied objective was to secure the Island of Adak, in which the submarine USS S-33 (S-138) took part. Among the crew we find the veteran Chief Electrical Officer Joseph Peter Tabar, of Navarrese origin, who had been born in 1904 in Los Angeles, California. Of the eight patrols the submarine carried out during the war, six were carried out in the Aleutians from July to December 1942, including protecting the convoy that occupied Adak (400 kilometers from Kiska and about 720 kilometers from Attu). After the island was secured by some 4,500 US military personnel, an air base was established – with an airport built in record time – in which Sergeant Gene Acaiturri of the 515th Combat Engineer Company quite possibly participated. Acaiturri was born in Mountain Home, Idaho, in 1919 to Biscayan parents. The ultimate goal was to bombard the Japanese positions at Kiska and Attu. The bombing campaign was carried out both from Adak and Amchitka (occupied by American troops on January 12, 1943; at a distance of 117 kilometers from Kiska and about 445 kilometers from Attu) in the summer and fall of 1942 and throughout much of 1943.
The Basque-American aviation support equipment technician Floyd “Ike” Cortabitarte, born in Jordan Valley, Oregon, in 1917, was aboard the USS Louisville in the Aleutians when Japan launched the attack in June 1942. At the same time, aboard the heavy cruiser USS Indianapolis was sailing Assistant Electrician First Class Anthony Lizoain. Lizoain was born in 1911 in Santa Barbara, California. During 1942, both the Louisville and Indianapolis escorted convoys and bombed Japanese ships and facilities in Kiska Bay.
The US Navy imposed an iron blockade on the islands of Attu and Kiska in order to prevent them from being resupplied. In February 1943, the USS Indianapolis intercepted a Japanese cargo ship, loaded with troops, ammunition, and supplies, destined for the bases on Attu and Kiska. On March 26, a Japanese supply transport convoy, escorted by several destroyers, was intercepted near the Russian Komandorski Islands, with the light cruiser USS Richmond taking part. On board was engineer assistant Michael Errecart. Errecart was born to a Laburdine father and a Navarrese mother in 1919, in the Californian county of Fresno. After an intense battle, the Japanese fleet was forced to give up its objective. From then on, the Attu and Kiska bases only received supplies sporadically from submarines.
The cruisers USS Louisville, Indianapolis, and Richmond, joined by the battleship USS Idaho, among others, provided covering fire to amphibious assaults, both at Attu and later at Kiska. An old acquaintance was traveling on the Idaho, the Basque-Californian Ralph Irigoyen – Artillery Assistant First Class – who, like many of his companions that served in the Aleutians, would continue his journey throughout the Pacific. Irigoyen participated in the D-Day of the Pacific Theater with the invasion of Saipan.
On May 11, 1943, 77 years ago, some 12,000 American soldiers, mainly from the 7th Infantry Division, began the invasion of Attu Island. It was the first US offensive in the Pacific, two months before the famous Guadalcanal landing. The soldiers, without specialized training or adequate equipment for the harsh climate, without sufficient provisions and with great difficulty in maneuvering their vehicles on the tundra, also had to face a motivated, acclimatized enemy with perfect knowledge of the island.
In the invasion of Attu we find several Basque-Americans, for example, Captain Leon Etchemendy (born in Gardnerville, Nevada, in 1918) and Sergeant Matthew Etcheverry (Fresno, California, 1916). Both would be seriously injured during the campaign to liberate the Philippines. Serving in the 184th National Guard Combat Regiment were Corporal Donald Urain (Marysville, California, 1922) and Sergeant Joseph Urriolabeitia (Boise, Idaho, 1919). The 184th was the only National Guard regiment that participated in the recovery of American soil lost to a foreign enemy during WWII. Urriolabeitia was also wounded in Leyte, Philippines, and was killed in Okinawa at age 25. He received a bronze star and a purple heart. We also have another Basque-Californian, Sergeant John Errea Etchenique, born in 1918 in Bakersfield.
After 18 days of small-scale attacks and ambushes by Japanese snipers, the balance turned to the American side. Desperation prompted the surviving Japanese, led by their colonel, Yasuyo Yamasaki, to launch a suicide charge, banzai, against the US positions on May 29. It was one of the largest suicide attacks to occur at the Pacific Theater. An estimated 1,400 Japanese soldiers lost their lives in just a few hours. Only 28 men survived. The island was returned to American hands at a cost of 549 Americans killed and about 3,300 wounded (most as a result of extreme cold, illness, accidents and psychotic crises) and 2,351 Japanese killed, almost 100% of the enemy troops. Despite being one of the most unknown battles today, the Battle of Attu became one of the bloodiest in the Pacific, second only to Iwo Jima. After Attu was liberated, on August 15, 1943, approximately 35,000 US and Canadian troops landed at Kiska. They expected the worst. However, to their surprise, the Japanese troops, some 5,200 soldiers, had left the island two weeks earlier. The Aleutian Campaign was ending.
The military operation in the Aleutian Islands will be remembered for being a year-long campaign fought amidst snow, frozen mud, thick fog, freezing temperatures, constant rains, and intense gusts of wind; a place whose waters were and continue to be considered some of the coldest and stormiest of the world. The lives of American soldiers were perfectly reflected in a short war propaganda documentary, “Report from the Auletians,” shot by John Huston in 1943, in which the silence and monotony that made such a dent the morale of the troops could be felt (2). The landings at Attu and Kiska were the only invasions the US suffered during WWII, while the offensive for the liberation of Attu was the first land battle fought on US soil since the War of 1812. For the Unangans, life was never again the same. Many were unable to return home to rebuild their lives. The US government did not provide them with the means to rebuild their towns, nor did it compensate them in any way for their internment or for the material losses suffered during their forced evacuation. The Aleut Restitution Act of 1988 (and its 1993 extension) was an attempt by Congress to compensate survivors. Seventy-five years later, in 2017, the US government formally apologized for the internment of the Unangan people and their appalling treatment during captivity.
(1) Chandonnet, Fern. (2007). Alaska at War, 1941-1945: The Forgotten War Remembered. Fairbanks, AK: University of Alaska Press.
If you want to collaborate with “Echoes of Two Wars,” send us an original article on any aspect of the WWII or the Spanish Civil War and the Basque or Navarre participation to the following email: sanchobeurko@gmail.com
Articles selected for publication will receive a signed copy of “Basque Combatants in World War II”.
Humans have always had a contentious relationship with nature. We’ve always sought to control the world around us. Today, science and technology allow us to manipulate the very atoms that literally make up everything. However, it wasn’t so long ago that people turned to other ways of trying to bend the cosmos to their will, to divine the future, to heal their friends, to punish their enemies. The Basques were no different and believed in a number of supernatural elements that co-existed with every day life.
A key concept in the Basque magical view of the world is argi, or light. Light embodied the human soul and the soul would appear as light. Candle light could represent the soul, providing the dead with their own light. But, it could also be used to manipulate the living. Some thought they could avenge wrongs by lighting a candle and twisting the wax, twisting and burning the perpetrator, almost like a form of voodoo.
Coins also played an important role in Basque magic. A magician might twist and fold a coin, or throw it in a fire or in the bushes near a church, hoping that to cause his or her enemy to suffer and die.
There are many recipes to heal injuries. To cure heart disease, the magician would sacrifice a rooster and bury its heart; the rotting heart would heal the patient’s heart. To mend muscles, they would place a garment on the injured limb and sow a seam in it, hoping that it would transfer to the muscles and heal them.
An important function of all magicians is to control the weather, whether for good or bad. To drive away a threatening hail storm that might destroy crops, a magician would “guide” the storm with uztaibedar (rumex crispus) or curly dock, using it to point to a new place for the storm to go. Sometimes they could guide it to the field of an enemy.
A lot of magic works through transference. If a cow is sick with herpes, for example, the magician would touch the afflicted animal with fresh branches of holly and juniper. They would then let these dry out, drying out the herpes and curing the cow. Similarly, people in Iduskimendi would cure eczema by touching a handkerchief first to a special stalagmite, and then to their afflicted skin. They would then leave the handkerchief to rot away, taking the eczema with it.
Names are also crucial in Basque magic. Names represent the things they name, and curses could be levied on people by invoking their name. A magician might curse someone — cast a birao, causing misfortune or disease, or, worse, having a devil take the enemy — by invoking their name with phrases such as etsaiak artuko al au, “may the devil take you.”